“哦?”harry含糊地说。

“他是傲罗,potter,”alfoy回头说。

“啊,”harry说,强烈的不安得到了一丝平缓,因为alfoy注意到他了。“该死。”

一名傲罗,有人比他抢先了。绝对是内部的人干的。没有其他可能了。

“傲罗?”zabi尖叫道。“你是说我连在这个满是hufflepuff的破地方里也不安全,随时有可能再次遇袭?我不习惯被侵犯。”

“怎么会呢,”alfoy说。

“性侵犯可不一样,”zabi告诉他。“我对情杀有经验,对谋杀可没有!”

zabi惶恐的高音令harry头疼,也让他牙酸。他想咬人。

“他们甚至不肯放我出去,”zabi继续说。“甚至不许我去拿衬衫、梳子和美发用品。”

“你看起来帅呆了,”alfoy笑嘻嘻地对他说。

他的手指也许埋在zabi的头发里。这种感觉就像——就像他在四年级和ron闹别扭时一直闷闷不乐地呆在herione身边,就像六年级看到dean和gny在一起时高涨的怒气,并且比那严重一百倍。harry快要忍无可忍了。

“那还用说吗,”zabi说。“可你知道我不仅仅拥有惊世骇俗的美貌。我还拥有原则!”