赫敏不记得金妮什么时候哭得这么厉害过。
她反反复复地在脑海中回想这段记忆,想要弄明白这究竟是怎么回事。
她连金妮脸上伤疤都不记得了。梦中的那条疤似乎已经留了好几个月,但赫敏想不起来金妮是什么时候受过那样的伤,就好像有人用刀子粗鲁地切开了她的脸一般。
赫敏也很想知道,究竟是不是自己给金妮治的伤。
作者注:
1 本章中赫敏回忆起的段落引自巴尔塔沙&iddot;葛拉西安(baltasar gracián)所著的《智慧书(the art of discretion)》[4]。
2 astra clant, sed non obligant,英语译作&ot;the stars cle , they do not bd &ot;
[1] the fanfare is the light but the execution is the dark, the purpose beg always to islead 见作者注1。此处请与注[4]联系参考。
[2] python 希腊神话中栖息在迪尔波神殿的龙,也被认为是蛇怪,大地女神盖亚之子,后被阿波罗用弓箭和火炬杀死。
[3] astra clant, sed non obligant 见作者注2。原文为拉丁语,中文直译为&ot;繁星向我们倾斜,却不把我们束缚&ot;。此处翻译借鉴gcier所译的《x-n》同名同人作品。
[4] 该段译文第一句为译者原创翻译,其余基本引用2008年中央编译出版社出版的《智慧书》译作,稍作修改。本书原作《oráculo anual y arte de prudencia》为西班牙语,央译社的译作译自1892年joseph jabs的英语译本。经我与原作者确认,《anacled》原文中引用的是2008年art fischer的译本《the art of worldly wisdo》,与作者的原章后注释略有出入。两个版本的英语译本措辞有所不同,但整体意思相符。
本章特别感谢saltedduckspa姐妹的帮助!
第15章
译者注: