维亚
维亚
“话说我们的时代是如何翻译的呢?我之前都没有留意到呢。”小葵接着问道。
“我们时代的人大部分时间都在模拟空间里过生活,即使一时兴起到现实世界中活动一会儿也基本不会和陌生人聊天,哪里会用得到翻译啊?”小王根据自己的生活经验回答道。
“确实是这样。而模拟空间里面用到的语言正是小花刚才说的‘意图语言’。这是一种直接通过思想来表达和理解的语言。不过为了迁就人类的语言习惯,免得人类回到了现实世界中会连话都不会说,所以‘意图语言’仍然会以使用者各自的母语形式向使用者呈现或表达。”老葵回想了一下自己记忆中有关模拟空间里语言的内容,补充解释道。
“哦哦,原来如此。难怪我们从火星去到地球以来,一直都没有出现过沟通方面的问题了。我之前还以是地球与火星的语言是一样的呢。”小葵认真地点
点头说道。
“呵呵,其实生活在不同区域的人类时常会由于他们的不同生活环境和经历而产生语言上的细微变化,或者由于某类群体的某种暂时的需求故意在发音上作出改变。这样,久而久之即使是是同一种语言演也会演变成多种语言。更何况历史上地球就是一个多语言的星球(这些都是由于老葵玩过某些游戏所以知道的),即使‘父巢计划’后地球上的人类不再有父母把祖辈的语言传承给他们了,但是为了保持语言上的多样性差异,大概还是会保持语种的丰富性的。而且生活在火星上的人类与生活中地球上的人类由于通讯延迟的问题,很少能够一起玩游戏,所以两个星球之间的语言应该是会有挺多不同的,我猜。”老葵继续分析道。
“你是没在地球上跟别人实际沟通过吧?如果我不是有在地球的现实世界中跟人沟通过几次,差点就相信你了。我们的时代,地球与火星就是用了同一种语言的,虽然确实他们说话的口音和我有所不同,但是这种口音我在火星上也有听到过。”贝贝发现老葵
的分析与她的亲身经历有很大的出入,所以提醒道。
“这…我不就说了是猜的吗?这里用不了‘兼者系统’,我也没地方去确认情况,所以就只能勉为其难推测一下了。哈哈…哈哈哈。奇怪,到底为什么语言会一样呢?现在我们可能也没有机会去弄明白了。”老葵惨遭贝贝打脸后连忙解释了起来。
“呵呵,巧了。这方面碰巧我还真认真了解过了。”贝贝继续说道。