第2227页

但结果却是,崔正源精明的头脑,根本不是她能够思量的。而居丽说出来的翻译名称,也把女孩们全都震摄住了。

居丽一字一顿地道:“欧巴说,这款香水的韩文和中文名字,应该叫做——芳香岁月。”

“芳香岁月……”女孩们全都安静下来,细细地品味着这个对于她们来说,有些意想不到的名字。

dy的意思大家都明白,是女士的意思。一般都用于礼节性的开场白里面,不能说有什么特别的含义。

ti则是时间的意思,也有时代的注解。

虽然简单,但也足够霸气。比如最著名的杂志《时代周刊》,因为的名字就是《ti》。

这个名字是那么的简单,但是却风靡了世界长达一个世纪之久。

dys ti,直白地翻译过来,泰妍所说的妇女时代没有错,叫做女性时代也可以。

不过这两种翻译其实都很粗俗,作为一款高端香水的命名,实在算不上那么的令人敬佩。

可是就像崔正源解释的那样,将这两个简单的英文延伸出来,就不一样了。

女人一直以来都是柔美、婉约的形象,好像璀璨的明珠和娇艳的鲜花。明眸善睐,芳香四溢。

所以用芳香来比喻女人,那是一点问题都没有的。

ti既然是时代的意思,那么解释成岁月,也是说得通的。因为两个词是一个意思,但后者更有诗意。

这样翻译过来的名称,用句俗话来说,那就是逼格立马提升了无数倍。

女孩们越是品味下去,越是感觉到心神激荡。仿佛看到了一个经历过岁月洗礼的绝世美女,带着岁月赋予的韵味,风情万种地走来。

这样的女人虽然不够年轻,但却更加的成熟。那完全属于女人的风韵,更加的让人心动。