9天宪:指朝廷的法度、政令。

10蒙尘:蒙被尘土,比喻帝王流亡。

?勤王:语出《左传·僖公二五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。’”后指出兵救援王朝。

?王铎:字昭范,乾符六年(879)充荆南节度使、南面行营招讨都统,守江陵(今湖北荆州),战败被免职。广明二年(881),黄巢占长安,出为诸道行营都统、义成节度使,用四方藩镇及李克用沙陀兵击败黄巢,后为藩将乐从训所杀。

?侍中:门下省长官,掌出纳帝命,唐代前期为真宰相,中叶以后成为授予勋臣节将的荣誉职称,渐成虚衔。

【译文】

高骈,字千里,幽州人。他是高崇文的孙子。年少时娴熟骑马弓刀,擅长射箭,有力气,后来收敛锐气,学文学,跟诸位儒士交流,从容不迫地谈论治理国家的大道。起初侍奉朱叔明,担任其府中的司马,又迁任侍御史。一天打猎合围,有两只大雕并排飞翔,高骈说:“我以后如果有大富贵,当会射穿它们。”于是射出一支箭,两只大雕却联翩坠落,众人大为震惊,称他为“落雕御史”。高骈担任剑南西川节度使,在成都周围筑城四十多里,朝廷怀疑他有异心,高骈就在宴会间写下一首吟咏风筝的诗说:“依稀似曲才堪听,又被风吹别调中。”第二天诏令下达,迁他去镇守荆南,这诗句也是诗谶之类的东西啊。后来高骈官至宰相,被封为渤海郡王。起初,高骈因为打仗讨伐有功劳,多次拜任节度使,手里握着皇帝封赐的王爵,嘴巴说的话都有朝廷法令的效力,整个国家都倚重他。当时黄巢叛军一天比一天强盛,长安和洛阳也都相继沦陷,皇上流亡在外,于是高骈没有了发兵效忠朝廷的心意,包藏着害人之心,想要趁便以图侥幸。唐僖宗知道他的想法,就用王铎来代他担任都统,给他加上侍中的虚衔。

骈失兵柄,攘袂大诟。一旦离势,威望顿尽,方且弃人间事,绝女色,属意神仙。鄱阳商侩吕用之会妖术,役鬼神,及狂人诸葛殷、张守一等相引而进,多为谬悠长年飞化之说,羽衣鹤氅,诡辩风生,骈事之若神。造迎仙楼,高八十尺,日同方士登眺,计鸾笙在云表而下。用之等叱咤风雷,或望空揖拜,言睹仙过,骈辄随之,用之曰:“玉皇欲补公真官,吾谪限亦满,必当陪幢节同归上清耳。”其造怪不可胜纪。至以用之、守一、殷等为将,分掌兵符,皆称将军,开府置官属,礼与骈均。卒至叛逆首乱,磔尸道途,死且不悟。裹骈以破毡,与子弟七人,一坎而瘗,名书于唐史《叛臣传》,亦何足道矣。有诗一卷,今传。大顺中,谢蟠隐为之序。

【注释】

1攘袂:挽袖捋臂。

2商侩:旧时为买卖双方撮合从中获取佣金的居间人。吕用之:鄱阳(今属江西)人,方士。其父为茶商。中和二年(882)以好谈神仙、公私利病为淮南节度使高骈赏识,同张守一、诸葛殷共蛊惑高骈,离间其旧将,遂专军权,不久为高骈部将毕师铎起兵征讨,光启三年(887)为杨行密擒杀。